Перевод "Undisclosed Recipients" на русский
Произношение Undisclosed Recipients (андесклоузд рисипионтс) :
ʌndɪsklˈəʊzd ɹɪsˈɪpiənts
андесклоузд рисипионтс транскрипция – 31 результат перевода
Who the hell was that?
The Good Wife 6x17 Undisclosed Recipients
Shall we close the door?
Что это было?
"Хорошая жена" 6 сезон, 17 серия "Неуказанные получатели"
Не закрыть ли нам дверь?
Скопировать
Who the hell was that?
The Good Wife 6x17 Undisclosed Recipients
Shall we close the door?
Что это было?
"Хорошая жена" 6 сезон, 17 серия "Неуказанные получатели"
Не закрыть ли нам дверь?
Скопировать
-Yes, I can say.
, after some pretty tough bargaining, I can say, we have finally fixed the rent of Number 1 0 at an undisclosed
This lease means peace in our time.
- ƒа, € могу сказать.
я могу сказать без страха противоречи€, после некоторой довольно жесткой торговли, € могу сказать, мы наконец установили арендную плату 1 0 при нераскрытом числе из 100 иен в неделю.
Ётот арендный договор означает мир в наше врем€.
Скопировать
My friend runs a saloon.
And I know he's got an undisclosed interest.
And he knows I know.
У моего друга есть бар.
И я знаю, что у него есть нераскрытый интерес.
И он знает, что я знаю.
Скопировать
Flight crew being investigated for possible pilot error.
Transshipped to an undisclosed location.
This deserted runway should be filled with well-wishers.
Возможно, ошибка пилота.
Точное местонахождение неизвестно.
Эта взлетно-посадочная полоса должна быть заполнена встречающими.
Скопировать
Now these dills cost 25 quid a pop.
That's a snip for the amount of pleasure they're gonna give the recipients.
But they send their checks to the other company name, nothing offensive, Bobbie's Bits, or something, for 25 quid.
Эти приблуды продаются по 25 фунтов за штуку.
Для клиента это херня за такую кучу удовольствия.
Но чеки они шлют в адрес другой компании, с приличным названием, типа "Мелочевка Бобби", или что-то в этом роде.
Скопировать
Unfortunately, that is what is known as a conflict of interest.
Undisclosed conflict of interest.
- An offense.
Увы, это попадает под статью о злоупотреблении служебным положением.
Тайном злоупотреблении.
- А это уже серьезно.
Скопировать
We can infer the killer's been careful in disposing of the remains... selecting victims whose disappearance wouldn't draw unusual attention.
No obvious connection to the previous victims or body part recipients.
Frank?
Мы можем сделать вывод, что убийца был аккуратен, пряча останки... выбирая жертв, чье исчезновение не привлечет большого внимания.
Нет очевидной связи с предыдущими жертвами или получателями частей тел.
Фрэнк?
Скопировать
I reviewed journals removed from the suspect's home.
There's definitely material there linking him to the body part recipients... and the victims we've managed
- I think he's in this.
Я просмотрела книги записей взятые в доме подозреваемого.
Там явные материалы, связывающие его с получателями частей тел... и жертвами, которых мы смогли идентифицировать.
- Думаю это он. - Вы помощник окружного прокурора.
Скопировать
Officially, ms. Matsuko Uehara's assets include her mansion... and her savings, which amount to a rather small sum.
However, there is an undisclosed estate, and this is our major concern here.
Please confirm the following.
Фактически, имущество г-жи Мацуко Уехара включает особняк... и её сбережения, которые составляют относительно небольшую сумму.
Однако также имеется неучтённое имущество, это и является нашей основной проблемой.
Пожалуйста, подтвердите следующее.
Скопировать
B. I. Say was a gangland execution gone awry.
Soprano escaped with minor wounds and was taken to an undisclosed area hospital.
However, one of his assailants, william johnson "petite" clayborn, was fatally wounded in the attack.
Но источники ФБР сообщают, что это было неудачное покушение на почве преступной деятельности.
Сопрано доставлен в больницу, название которой не разглашается, с легкими ранениями.
Один из нападавших, уильям Джонсон Клэйборн, скончался от полученных во время нападения ран.
Скопировать
-Hey.
More specifically, we are the recipients of instructions from extraterrestrials regarding the interstellar
Go ahead and laugh.
Джефф.
А если точнее, мы те, кто ищет пути возвращения в космос.
Вы можете смеяться.
Скопировать
Just as we would not tolerate governmental intrusion into Mrs. Keyes' bathroom... we should not tolerate a thinly-veiled agent of the government... to violate what the Framers deemed inviolable.
If we do, individuals who can afford a fee of $20,000 for a private investigator... would be the recipients
Thank you, Your Honors.
Только если мы не допустим правительственное вторжение в ванную Миссис Кейс... мы не допустим, чтобы плохо завуалированный агент правительства... осквернил то, что "Отцы" считали нерушимым.
Если мы этого не сделаем, личности, которые могут предложить гонорар в 20,000 долларов частному сыщику... получат больше правосудия... чем те из нас, кто не могут.
Спасибо, Ваша Честь.
Скопировать
It contains some of our thoughts and our feelings something of the information we store in genes and brains and books.
The recipients, if any will understand the pictures and sounds incompletely at best.
But one thing would be clear about us:
На ней есть записи наших мыслей, чувств, части той информации, которая хранится в наших генах, мозгах и книгах.
В лучшем случае, получатели нашего послания, смогут разобраться в наших фотографиях и звуках лишь отчасти.
Но как бы то ни было, кое-что будет им очевидно:
Скопировать
Jack?
Of the 35 proposed recipients, 10 have been serviced.
We need another donor, of course.
Джек?
Из 35 получателей, 10 были обслужены.
Нам будет нужен другой донор.
Скопировать
Long as it stays little.
Mez, uh... see that she's one of the recipients.
Then marry her off to Hiram and Edna's boy. What's his name?
Пока они незначительны.
Мисс... Убедитесь, что она одна из получателей.
Затем выдайте ее замуж за парня Харримана, как там его.
Скопировать
The patient is convinced he is possessed by a demon, an incubus which dominates his actions and makes him carry out its will.
Through this demon he is telepathic, dominating at a distance the inhabitants of some undisclosed world
Finding their planet depleted, they are scourging the universe for fresh supplies.
Пациент убежден, что в него вселился демон, Инкуб, который управляет его действиями и подавляет его волю.
С помощью этого демона он телепатически, управляется на расстоянии жителями некоторых неразведанных миров, которые питаются чистой электрической или атомной энергией.
Они в поиске, поскольку их планеты истощаются, они исследуют Вселенную в поисках свежей плоти.
Скопировать
They'll need to be off of dialysis and ready to go as soon as their organs arrive.
We'll also need a team to confirm that the recipients are prepped and in the O.R.
This is Keith.
Они должны быть сняты с диализа и готовы к операции как только прибудут органы.
Нам нужна команда, чтобы подтвердить, что реципиенты готовы и находятся в операционной к тому времени, когда их почки поступят.
Это Кит.
Скопировать
"Liver"
"Liver Recipients"
- What?
список
СПИСОК РЕЦИПИЕНТОВ
- Мама!
Скопировать
This is a clear-cut case of self-defense.
They are being released at an undisclosed time and location... in accordance with their wishes.
- Do the MacManus brothers have any priors?
Совершенно очевидный случай самообороны.
Они будут освобождены в необъявленное время согласно их пожеланию.
Братья раньше привлекались? Можно ли с ними поговорить?
Скопировать
All prisoners were unconditionally pardoned and released although police departments kept watch on many of them for years.
Agatha and the twins were transferred to an undisclosed location a place where they could find relief
-What?
Все заключенные были амнистированы и освобождены хотя полиция потом несколько лет за многими из них следила.
Агата и близнецы были перевезены в секретное место туда, где им можно было забыть о своем даре туда, где им можно было спокойно жить своей жизнью.
Что?
Скопировать
I do.
James Hetfield has entered a rehabilitation facility to undergo treatment for alcoholism and other undisclosed
In a statement posted on Metallica's official website, the band writes: "James has entered an undisclosed facility, and he will continue to receive treatment until further notice."
Да, я понял.
Лидер группы Металлика, Джеймс Хэтфилд прошёл реабилитационный курс лечения от алкоголизма и других неизвестных пагубных привычек.
В заявлении, опубликованном на официальном веб-сайте группы, говориться: "У Джеймса обнаружилось неизвестное заболевание, и он будет продолжать лечение впредь до дальнейшего уведомления.
Скопировать
Metallica frontman James Hetfield has entered a rehabilitation facility to undergo treatment for alcoholism and other undisclosed addictions.
In a statement posted on Metallica's official website, the band writes: "James has entered an undisclosed
"Until then, we have postponed all current activities, including recording sessions for our new album."
Лидер группы Металлика, Джеймс Хэтфилд прошёл реабилитационный курс лечения от алкоголизма и других неизвестных пагубных привычек.
В заявлении, опубликованном на официальном веб-сайте группы, говориться: "У Джеймса обнаружилось неизвестное заболевание, и он будет продолжать лечение впредь до дальнейшего уведомления.
А пока, мы отложили все наши дела, включая запись нашего нового альбома".
Скопировать
And to prove to everyone just how vulnerable the bank was, I had my daughter and her two friends - three kids - rob the bank.
If you look in my contract you will see that I have a license to perform undisclosed tests to the system
Are you buying any of this?
Чтобы показать всем, как беззащитен сейчас банк, я попросила мою дочь и двух ее друзей - троих детей - ограбить банк.
Если вы посмотрите мой контракт, то увидите, что я имею право на проведение скрытых проверок системы до момента, когда система полностью вступит в строй.
И вы этому верите?
Скопировать
- I'm already on it.
The gene therapy is only effective in 48% of recipients.
If I was given the gene shot, how long would it take to kick in?
Знаю. Я уже думал об этом.
Генная терапия эффективна только в 48% случаев.
Если мне привьют ген прямо сейчас, сколько потребуется, чтобы он начал действовать?
Скопировать
What's Thursday?
It's the Peabody Foundation dinner for all their grant recipients.
I can't believe she saw me like this.
А что в четверг?
Фонд Пибоди устраивает обед для всех, кто получил грант.
Не могу поверить, что она увидела меня такой.
Скопировать
- The South Carolina trip, sir.
And at 4, the National Medal of Arts recipients are coming by.
You a Crosby, Stills and Nash fan?
- Поездка в Южную Каролину, сэр.
И потом у Вас служба миграции и натурализации по вопросам безопасности границ и в 4 пройдут получатели национальных медалей за искусство.
Вы фанат Crosby, Stills and Nash? (музыкальный коллектив, фолк-рок)
Скопировать
It's cannelloni night!
And now you guys are the lucky recipients.
Ma.
Сегодня вечер "каннелони"!
Я их всегда готовила для Вика и Родни, а теперь вы, ребята, будете счастливыми потребителями.
Мам! ..
Скопировать
Morgan knew this would cause mass hysteria which would affect other banks as well, and it did. The public, in fear of losing their deposits, immediately began mass withdrawals.
Consequently the banks were forced to call in their loans, causing the recipients to sell their property
Putting the pieces together a few years later, Fredrik Allen of LIFE Magazine wrote: "The Morgan interests took advantage to precipitate the panic of 1907 guiding it shrewdly as it progressed."
У нас есть ресурсы и технологии, чтобы обеспечить подобное, как минимум, вместе с возможностью поднять уровень жизни настолько высоко, что люди в будущем, оглядываясь на нашу цивилизацию, будут недоумевать, насколько примитивным и незрелым было наше общество.
Проект Венера предлагает совершенно другую систему, которая основывается на современных знаниях.
Мы никогда не ставили перед учёными задачу создания такого общества, в котором не будет скучного и монотонного труда, в котором не будет транспортных аварий, общество, в котором высокий уровень жизни будет доступен каждому.
Скопировать
If they'd taken five minutes and wanted to clear up the yeast infection, they could've looked at her records or talked to her doctor.
Because of the undisclosed yeast infection.
BlueCross dropped Tarsha Harris.
Если бы они заранее потратили 5 минут, и захотели найти инфекцию, они могли бы посмотреть в её истории болезни, поговорить с её врачом.
Из-за скрытой грибковой инфекции,
Blue Cross прокатил Таршу Харрис.
Скопировать
Tell me about Doug and Jasper.
On their way to a new life in an undisclosed location.
He's gonna have to come back for trial.
Расскажи мне о Даге и Джаспере.
У них дорога к новой жизни в засекреченном местоположении.
Он должен вернуться для суда.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Undisclosed Recipients (андесклоузд рисипионтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Undisclosed Recipients для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андесклоузд рисипионтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
